Tel Megiddo Een lastigheid is, volgens Heiser, dat het woord Armageddon niet heel erg op Megiddo lijkt. Er zijn wat overeenkomsten, maar ook verschillen. Johannes geeft in Openbaring 16:16 aan dat het een plaats is die in de Hebreeuwse taal Armageddon heet. Omdat er destijds in het Griekse alfabet geen H bestond, werd die klank geïmpliceerd door een apostrof. Check hier maar eens. Eigenlijk staat er dus Har-Magedon. Strong's concordantie geeft verder aan dat het een samenstelling is van Har (berg/heuvel) en Megiddon. Oké, klaar.. Toch? Nou nee. Wie weleens in dit gebied geweest is, zou moeten weten dat Megiddo juist heel vlak is. Er is een verhoging, maar die is kunstmatig. Een zogenaamde "Tel", wat enigszins vergelijkbaar is met een terp. Wanneer er in het Oude Testament over Megiddo gesproken wordt in een eschatologische context, wordt de nadruk dan ook gelegd op het feit dat het een dal is. Wat is hier aan de hand? Har Moëd Heiser geeft in zijn boek The Unseen Realm aan dat hij het vreemd vindt dat er voor de samenstelling Har-Magedon gekozen is, terwijl het toch eigenlijk Har-Megidon zou moeten zijn. Kort gezegd: eigenlijk had de vertaler veel consequenter moeten zijn en deze plek als Harmegiddon moeten vertalen. Heiser doet daarom een suggestie, en ik moet zeggen dat ik het een heel geloofwaardige vind: In het vertalen van het Hebreeuws naar het Grieks (Johannes gaf immers al aan dat Armageddon een Hebreeuwse term was) zou het kunnen dat niet alle klanken goed getranslitereerd werden. We zagen dat immers al bij de H, die absent was in het Griekse alfabet. In het Hebreeuws kan het woord Megidon of Magedon met drie medeklinkers aangegeven worden (de klinkers worden simpelweg door stipjes aangegeven); M-G-D ofwel Mem-Gimel-Dalet. Toch is er ook een wat subtielere klank die dieper in de keel ligt, de Ayin, en zou in het Grieks wellicht opgevat kunnen zijn als een G-klank. In het moderne Hebreeuws is die keelklank grotendeels verloren gegaan en klinkt hij vrijwel hetzelfde als de A van Alef, hoewel oudere generatie Jeminitische Joden de Ayin nog wél zo uitspreken, vergelijkbaar met de Arabische letter Ay'n. Luister zelf maar eens hier. Ook de G van Gomorrah is eigenlijk een Ayin. Heiser stelt voor dat Johannes misschien wel Mem-Ayin-Dalet in gedachten had, wat als Moëd uitgesproken wordt. Omdat het vertalen naar Grieks lastig is (er is immers geen klank in het Grieks die erop lijkt), koos hij er wellicht voor om de Ayin als een Gamma te translitereren en kwam hij uit op Har-Mageddon. Dit terwijl hij misschien eigenlijk wel Har Moëd bedoelde; de Berg (har) van Ontmoeting (moëd). "En ú zei in uw hart: Ik zal opstijgen naar de hemel; tot boven Gods sterren zal ik mijn troon verheffen, ik zal zetelen op de berg van de ontmoeting aan de noordzijde." (Jesaja 14:13, HSV)
Nun De nun (N) aan het einde van Megiddon in Zacharia 12 geldt immers voor Megiddo, niet per sé voor Moëd. Het meervoud van Moëd is Moëdim in het Hebreeuws, dus ook daar schieten we weinig mee op. Heiser vertelt in een voetnoot (Heiser, The Unseen Realm, p. 373) dat hij vermoedt dat Johannes de twee ideeën uit Zacharia 12 (Har Moëd en Megiddon) wilde verenigen in één term, maar eerlijk gezegd vind ik dat wel heel erg dunnetjes onderbouwd. Er is niets wat daarop wijst; het idee bestaat enkel in de gedachten van Heiser. Er ligt een veel betere oplossing voor de hand. D-Day
Dr. Chuck Missler geeft in zijn studie over Openbaring 16 aan dat we Megiddo meer moeten zien als de verzamelplaats, niet per sé de plek waar de laatste veldslag wordt uitgevochten (ook al is dit historisch wél een bekende plek waar dat vaak gebeurde). Net zoals de geallieerden zich aan het einde van de Tweede Wereldoorlog in Engeland verzamelden, en de grote slag pas in Normandië werd uitgevochten. Zo leent de vlakte van Megiddo zich er prima voor om er een groot leger te laten verzamelen en vervolgens op te trekken naar Jeruzalem. De legers vanuit het oosten moeten immers eerste over de Eufraat (Op. 16:12), en aangezien ze dan nog steeds om de Dode Zee (en de Jordaan - hoewel er bruggen zijn, maar die zijn dan wellicht al kapotgeschoten) heen moeten om bij Jeruzalem te komen, lijkt een invasie via de noordkant zeker logisch. De handelsroute Via Maris ging in vroeger tijden immers ook over het noorden, en kwam daarbij langs Megiddo. De uiteindelijke veldslag vindt vervolgens plaats in Jeruzalem, zoals we lezen in Zacharia 12:3. Ook de har van harmageddon kan gewoon wijzen op een verhoging, of die nu kunstmatig is of niet. Dit lijkt mij persoonlijk de beste manier om de data te verzoenen. Wat denkt u? Voel u vrij om te reageren in het reactiegedeelte hieronder :) God bless!
8 Comments
L.Overduin
4/21/2022 08:40:13
Daniel 2 en 7 geven aan dat er een westerse macht zal zijn,
Reply
DrM
4/21/2022 09:24:44
Aan de noordwestkust van de vlakte van Meggido ligt de havenstad Haifa. Daar kunnen zeer veel militaire amfibische transportschepen materieel en manschappen lossen om vervolgens door te stoten naar Jeruzalem. Onze Koninklijke Marine heeft drie van zulke schepen, namelijk de twee Landing Platform Docks Zr.Ms. Rotterdam L800, Zr.Ms. Johan de Witt en het logistiek ondersteuningsschip (Joint (logistic) Support Ship (JSS)) Zr.Ms. Karel Doorman A833.
Reply
L.Overduin
4/21/2022 14:48:21
2.
Reply
Wim van der Boor
4/21/2022 23:33:35
Volgens Arnold Fruchtenbaum is het ook mogelijk dat in Megido alleen allerlei troepen formaties zich zullen verzamelen, maar de strijd zal dan niet zijn in dat gebied(ook wel vlakte van Jizreël genoemd) maar van Jeruzalem tot Bosra(de plaats Petra waar veel Joden zouden heen vluchten volgens vele uitleggers), waar de Here Jezus ook zal wederkomen.
Reply
Todd Parker
4/27/2022 21:46:56
Dare I say the language expert might be wrong?
Reply
Thanks for your thoughts, Todd :) The Hebrew consonant Heiser was discussing was the ayin (technically, all 22 letters are consonants, as you know). You are further in Greek than me, so.. if I understand it correctly; is there an actual equivalent in Greek? I mean, the more gutteral ayin as the ancient pronunciation had? Like the one Gomorrah starts with? I'd love to know. Heiser would not be corrected by us for the first time ;)
Reply
Todd Parker
4/28/2022 15:31:53
The irony is that the Ayin formed into a vowel in Yiddish; the evolution of language in transliteration is indeed interesting. :) Your comment will be posted after it is approved.
Leave a Reply. |
Categorieën
Alles
Archieven
Augustus 2024
|